Lucia Miranda on her film Carne Propia - clean meat docu showing at FFM
Montreal FFM 40th showing "The circle" by Ruken Tekes - interview
Interview by Leopoldo Soto in Montreal
Shortfilm, describes the Kurdish kids discrimination, at school.
more at https://www.facebook.com/theCircleByRukenTekes/
Montreal FFM 40th "Ariana forever" short by Katharina Rivilis
Interview by Leopoldo Soto
Kathtarina is a student in film, in Berlin at DFFB
Montreal 40th FFM "DUST" by Godze Kural (Turkey)
by Leopoldo Soto
Awards - 47th Montreal Student Film Festival 2016
AWARDS - 47th STUDENT FILM FESTIVAL 2016
NATIONAL COMPETITION (CANADA)
NORMAN McLAREN AWARD (Best Film) - 10,000 $
VOYEUR by Matthew Read (Humber College, Toronto, ON)
JURY AWARD:
Fantasy Guise by Matthew Fitzgibbon (BCIT: British Columbia Institute of Technology, Burnaby, BC)
BEST ANIMATION FILM:
AN ASTRONAUT'S TALE by Cesar Belocora (Dawson College, Montreal, QC)
BEST DOCUMENTARY FILM:
READERS OF THE HOLOCAUST by Chorong Kim (University of Victoria, BC)
BEST EXPERIMENTAL FILM:
ALL THINGS WANTING by Craig Range (University of British Columbia, Vancouver, BC)
BEST FICTION FILM (ex-aequo):
VLOG 131by Emily Borhi (Humber College, Toronto, ON)
VANESSAby Tyler Ritchie (University of British Columbia, Vancouver, BC)
AWARDS - 47th STUDENT FILM FESTIVAL 2016
INTERNATIONAL COMPETITION
BEST FILM - 10,000 $
DonkeyXote by Otto Banovits (Stockholm Academy of Dramatic Arts, Sweden)
JURY AWARD
Lost in Hope by Aline Hochscheid (ifs - Internationale Filmschule Köln, Germany)
BEST ANIMATION FILM (ex-aequo):
CHÂTEAU DU SABLE byQuentin Deleau, Lucie Foncelle, Maxime Goudal, Julien Paris, Sylvain Robert (ESMA - École supérieure des métiers artistiques, Montpellier, France)
A LOVE STORY by Anushka Kishani Naanayakkara (National Film and Television School, Beaconsfield, UK)
BEST DOCUMENTARY FILM:
SCHWERELOS / ZERO-G by Jannis Lenz (Filmakademie Wien, Vienne, Austria)
BEST EXPERIMENTAL FILM:
VENGEANCE by André Shannon (AFTRS - Australian Film Television and Radio School, Sydney)
BEST FICTION FILM:
LA PAREJA / THE COUPLE by Juan Sebastián Martínez Mora (Universidad Nacional de Colombia - Escuela de Cine y Televisión, Bogota)
--- Article Removed ---
***
*** RSSing Note: Article removed by member request. ***
***
So sad we lost our friend Donald Ranvaud, in jury duty at FFM 40, he was 62 and a great producer
A friend passed away...I remember when we were both 60 in Cannes having fun in front of Salle du 60ème...
I was so happy to see him in Montreal, (he arrived a bit late and missed the grand opening of the 40th edition of Serge Losique's Festival.
British film producer Donald Ranvaud, who was a jury member in the Montreal World Film Festival (WFF), died suddenly in his hotel room on Sunday night of a heart attack. He was 62.
Ranvaud was known for producing the film City of God, directed by Fernando Meirelles and Katia Lund, which was nominated for an Oscar and won an award at the BAFTAs, the British film awards. He also produced The Constant Gardener, another film by Meirelles.
Besides his many films focusing on Brazil, Ranvaud also made documentaries, including one about the playwright, screenwriter and director David Mamet.
WFF president Serge Losique described him as "a friend, a writer, a producer, a movie buff and a journalist."
Organizers of the WFF held a minute of silence at the festival's closing ceremony on Monday night. The celebrations with the winners and finalists were cancelled.
Montreal FFM Grand Prix of the Americas went to Rajko Grlic’s Constitution (FFM 2016)
Review by Dejan Nikolaj Kraljacic
The Constitution (Ustav Republike Hrvatske), Croatia, Czech Republic, UK, Slovenia, Macedonia
Directed by Rajko Grlic; written by Ante Tomic & Rajko Grlic; cast: Nebojsa Glogovac, Dejan Acimovic, Ksenija Marinkovic, Bozidar Smiljanic...
The Story: Four characters (or rather three and a half, since the father of the protagonist is tied up to a deathbed with amputated legs, hardly able to speak) live in the same building, yet separated by different social status, political and ideological affiliations, sexual orientation, and of course, their nationalities. The protagonist is a grumpy professor from a wealthy bourgeois family, far-right oriented patriot (his surname is Kralj - in English King), but also a homosexual and transvestite that lives with his father – an ustasha from NDH (WWII Croatian Nazi soldier), while in the small one-room apartment in the basement lives a poor married couple - a Serb employed as a police officer (who changed his name to a Croatian one and voluntarily fought in the war on the Croatian side in order to keep his job), and his Croat wife, a caring nurse. One evening, the professor dressed as his female alter ego Katarina, gets beaten by a group of young homophobes and ends up in the hospital during the shift of his attentive neighbor. She continues taking care of professor’s recovery in his apartment, starts helping his immobile father, while her concern whether her dyslexic husband is going to pass mandatory the Republic of Croatia Constitution exam begins to grow (literal translation of the film’s original title is The Constitution of Republic of Croatia). Scared that her husband might fail (and therefore lose his job), she asks the professor to help him, and he agrees. Is it possible to find some foundation for full-of-platitudes Constitution of one state in the harsh reality that still suffers from maladies of the past, eroded by intolerance and strong prejudices of all types?
In spite of all the difficulties that have struck the 40th anniversary edition of Montreal World Film Festival, the once worldwide very prestigious manifestation has ended with a superb award-winning piece, I would say the most well-deserved Grand Prix in the at least past 8 years since I started following this event.
This delicate, an extraordinary “love story about hate” (as the film promotional material suggests) is the work of renowned Croatian filmmaker Rajko Grlic, who started his professional career in the early 1970ies in former Yugoslavia. But, the credit for this outstanding movie goes to Ante Tomic as well, a successful Croatian writer with whom Grlic wrote his internationally most acknowledged films, the last three in a row (the other two are The Border Post / 2006 and Just Between Us /2010). It is simply inevitable to emphasize the importance of screenwriting here because the greatness of The Constitution owns so much to its extremely well-written script, that is to say, carefully structured story, tighten dialogue and, above all, well-developed, colorful characters. Namely, Grlic is a rare filmmaker from former Yugoslav countries who genuinely appreciate the process of screenwriting insisting on its long-term development, i.e. many drafts (not much common for European cinema, either). Built on such a solid foundation and with Grlic’s vast experience in filmmaking, exceptionality of the final result should come as no surprise.
The Constitution is meticulously crafted, with simple and elegant camera work and compelling performances, especially by famous Serbian actor Nebojsa Glogovac as the lead; his stellar, nuanced performance (with great depth and acuity) of such a complex character, is hard to expect to be seen soon from aforementioned region. This immensely bold and brutally honest top-notch melodrama produced on a modest scale, which contains Grlic’s trademarks as dramatic conflict explored with intense emotional investment, seasoned with a refined sense of humor, skillfully deals with once again increasing intolerance in Croatia, yet its intelligent, deeply profound and insightful multilayered texture goes far beyond local, addressing an urgent global problem. Grlic’s polished and subtle directing evokes the best pieces of Douglas Sirk or Rainer Werner Fassbinder.
According to Croatian media, Grlic’s Constitution has been announced as the most anticipated film of the year over there. And it absolutely should be, because this extremely important film, at the same time brutal and gentle, thoroughly human, healing movie is not only a peak of Grlic’s oeuvre (which is the most consistent, solid and durable in contemporary Croatiancinema) but, considering how hard it is to deliver this kind of achievement, also could stand at the very top of regional production in the last two and a half decades, or since Yugoslavia broke apart. Finally, perhaps the most appropriate comment on Grlic’s accomplishment is to borrow the title of his early, breakthrough movie: Bravo maestro!
MONTREAL FFM 40o GLAUBER ROCHA AWARD "Fragmentos de amor" by Fernando Vallejo
The team of Fragmentos de Amor talks to Leopoldo Soto at the Montreal FFM after their festival win.
Fernando Vallejo, Director and Laura Duque Producer, at the Imperial R¡Theatre in Montreal.
About the movie:
In a city darkened by violence, faith unites Susana and Rodrigo. The lovers live a boundless passion cocooned in Susana’s apartment. Every night, Susana opens up and tells Rodrigo a story about her sexual encounters with past lovers. Reluctant to hear the stories at first, Rodrigo will soon let go and together they will relive each and every one of Susana’s sensual memories.
Country: Puerto Rico/ Colombia
Language: Spanish
Runtime: 100 Minutes
Director: Fernando Vallejo
Cast: Angelica Blandon, José Angel Bichir, Alfredo de Quesada
FESTIVAL MONTREAL 40o BLACK WIDOW BUSINESS by Yasuo Tsuruhashi
"Black Widoe Business" a japanese movie, by Yasuo Tsuruhashi produced by TOHO, is a dark comedie, that was one of the most celebrated by the audience in Montreal FFM 40. Mexican writer Cristina Boyles, montrealer since more than 30 years, talks about the film.
Colombia director Juan Sebastian Martínez,
Colombia director Juan Sebastian Martínez, film student; screened La pareja, low budget film, with mainly two characters. Interesting exercise, as first feature film.
Montreal FFM 40 Interview with Monica Wilczynska WHO AM I ? Shortfilm
Monica with Leopoldo Soto
Interview with Willem Dafoe starring in My Hindu Friend, screening at Montreal World Film Festival.
Press interview with Willem Dafoe starring in My Hindu Friend, screening at Montreal World Film Festival. Story: Diego is a film director very close to death, surrounded by people who are having trouble dealing with his current tempestuous mood. Chances are he won't survive, but if he does, that means he needs to relearn how to live.
Director: Hector Babenco
Writer: Hector Babenco
Stars: Willem Dafoe, Maria Fernanda Cândido, Reynaldo Gianecchini
Documentaries of the World in Montreal World Film Festival
LÉGENDE : (COMP) Compétition mondiale / World Competition – (PRE) Compétition mondiale des premières œuvres – First Film Competition – (HC) Hors Concours / World Greats – (REG) Regards sur les cinémas du monde / Focus on World Cinema – (DOC) Documentaires du monde / Documentaries of the world – (HOM) Hommages / Tributes – (ffe-c) Festival du film étudiant canadien / Canadian student film festival (comp-c) Courts-métrage en compétition / short film competition
(s.t.f.) sous-titres francais / french subtitles - (s.t.a.) sous-titres anglais / english subtitles
#UNBROKEN - Mabachers Way ( MABACHER - #UNGEBROCHEN) (DOC)
Stefan Wolner; Autriche; 80 min; allemand s.t.a.
Les médecins avaient prédit une mort à court terme pour l’autrichien Martin Machaber, né avec la maladie des os de verre. Pourtant, sa fragilité physique l'a finalement amené à développer une forte personnalité. Aujourd'hui, le plus petit YouTuber d‘ Autriche préconise la tolérance avec véhémence et humour et il abat les obstacles - dans la vie quotidienne et dans nos esprits.
Martin Machaber who was born with brittle bone disease was predicted to die shortly after his birth. Yet his physical fragility ultimately made him a stronger personality than one might expect at first glance. Today, the smallest YouTuber in Austria vehemently and humorously advocates tolerance and breaks down barriers – in everyday life and in our minds.
42 GRAMS (DOC)
Jack Newell; États-Unis; 82 min; anglais s.t.f.
42 Grams est un portrait intimiste de l’évolution du chef Jake Bickelhaupt, lequel est passé du statut de restaurateur illégal à celui de célébrité du monde culinaire. On y aborde entre autres les conséquences de cette transformation sur sa vie et sur son mariage.
42 Grams is an intimate portrait of chef Jake Bickelhaupt's evolution from illegal restaurateur to culinary celebrity and the consequences the transformation has on his life and marriage.
6999 DOORS / RETOUR AU PALAIS (DOC)
Yamina Zoutat; France, Suisse; 87 min; français
Immersion unique dans le palais de justice de Paris avant que son élimination imminente ne mette fin à plus de 1000 ans d’histoire.
An exclusive immersion into Paris' Courthouse prior it's impending removal which will end over a thousand years of history.
IN THE SAME BOAT / A SAMA BATI (DOC)
Halla Mia; Islande, Canada; 38min; islandais, anglais, langage des signes
Le film se déroule dans la nature sauvage et met en scène des personnes qui, même si elles éprouvent des obstacles à communiquer, savent quand même apprécier la vie. Ou mieux : Quelle est la dernière fois où vous avez osé partir à l’aventure?
The film takes place in the wilderness and depicts people who, even if they experience obstacles to communicate, still know how to enjoy life. Or better: What is the last time you dared to go on an adventure?
BALLAD OF A RIGHTEOUS MERCHANT (DOC)
Herbert Golder; Mexique, États-Unis; 62 min; anglais
Portrait intime du légendaire et visionnaire réalisateur Werner Herzog. Ce film donne un aperçu en coulisses du maître au travail et trace un portrait profondément personnel de l'homme tout en explorant certains des thèmes les plus constants et les plus profonds de son travail.
BEYOND THE LIMELIGHT (DOC)
Nate Bower ; Canada, États-Unis; 83 min; anglais
Le violoniste James Ehnes, lauréat d’un prix Grammy, a décidé d’entreprendre une tournée complète du Canada pour son 40e anniversaire. Son ami cinéaste Nate Bower, le pianiste de renommée mondiale Andrew Armstrong ainsi que des membres de sa famille l’ont accompagné. Ce film capture la vie derrière les coulisses, des moments intimes en famille et des "cartes postales"à couper le souffle de chacune des régions visitées.
Grammy-winning violinist James Ehnes has decided to undertake a full tour of Canada for his 40th anniversary. His filmmaker friend Nate Bower, world-renowned pianist Andrew Armstrong and family members accompanied him. This film captures life behind the scenes, intimate family moments and breathtaking "postcards" from each of the regions visited.
CONDEMNED TO REMEMBER (DOC)
Gerry Gregg, Irlande; 90 min; anglais
Condamné à se souvenir des terreurs du passé Tomi Reichental, survivant irlandais de l'Holocauste, est contraint à résister à la résurgence de la haine et des préjugés dans l’Europe d’aujourd’hui.
Condemned to remember the terrors of the past, the Irish Holocaust survivor Tomi Reichental is compelled to resist the resurgence of hate and prejudice in Europe.
EVOLUTION ON B (EVOLUTION AUF B) (DOC)
Kurt Brazda; Autriche, Allemagne; 96 min; allemand s.t.a.
Essai cinématographique sur le compositeur Karl Schiske, qui n'est pas seulement l'un des compositeurs autrichiens les plus importants du siècle dernier, mais qui devint après 1945 le plus important professeur des jeunes compositeurs, ouvrant la porte à la musique contemporaine, telle que nous le connaissons aujourd'hui.
EVOLUTION ON B is a cinematic essay about the composer Karl Schiske, who has not only been one of the most important Austrian composers of the past century, but who became after 1945 the most important teacher of the young composers , opening the door to contemporary music as we know it today.
FLYING REVOLUTION (DOC)
Steve Won; Allemagne; 98 min; allemand s.t.a.
Ce film raconte l’histoire extraordinaire, inspirante et surtout, émouvante, du succès du groupe de Breakdance de Berlin connu sous le nom de GROUP FLYING STEPS. Le désir de ses membres de survivre en tant que B-Boys (Breakdancers) tout en soutenant leurs propres familles soutient ce groupe de garçons dont les vies se résument à une lutte pour l’existence échelonnée sur 20 ans.
This movie tells the extraordinary, inspiring, and above all, moving success story of the Berlin Breakdance Group FLYING STEPS. The desire to survive as B-Boys (Breakdancers) while supporting their own families drives the group, whose lives are characterized by a two-decade long struggle for existence.
IT MUST MAKE PEACE (DOC)
Paul R. Chandler ; Canada, Mali; 82 min; langues maliennes s.t.a.
Racontée à travers les histoires captivantes de musiciens et d'artistes, à la fois jeunes et vieux, voici l’histoire de la nation ouest-africaine du Mali qui s'efforce de préserver sa musique et ses profondes racines culturelles face à la pauvreté, aux conflits et aux influences de l'Occident.
Told through the captivating stories of musicians and artists, both young and old, the West African nation of Mali strives to preserve its music and deep cultural roots in the face of poverty, conflict and the influences of the West.
JERRY LEWIS, The man behind the clown (DOC)
Gregory Monro ; France, Australia; 60 min; anglais
Depuis les tout débuts, Jerry Lewis a su faire rire les foules. Pourtant, il était également un cinéaste révolutionnaire. En mélangeant des images d'archives, des photos prises tout au long de la vie de Lewis ainsi que des extraits de ses films les plus notables, ce documentaire invite le public à redécouvrir Jerry Lewis avec des amis, des cinéastes et des critiques qui n’avaient jamais été interviewés jusque là et qui présentent une vision perspicace de sa personnalité, à la fois brillante et profondément conflictuelle.
Since the early days, Jerry Lewis had the masses laughing with his visual gags, pantomime sketches and humor. Yet Lewis was also a roundbreaking filmmaker. Blending archival footage, photos throughout Lewis’s life and extracts from his most notable films, this film invites audiences to rediscover Jerry Lewis with never-beforeinterviewed friends, filmmakers and critics who give an insightful view to his brilliant, yet deeply-conflicted persona, as well as his influential mark on the world as a comic, a filmmaker, a humanitarian and a visionary.
MY MOTHER (MA MÈRE) (MIN MOR) (DOC)
Maj Wechselmann; Suède; 76min; allemand, suédois, russe, danois ; s.t.a.
Mère, née dans un schtetel, Ukraine 1902. S’est enfuie de l'Union soviétique en 1923. A fait son chemin à travers l'Europe. Est arrivée à Montréal en 1926. Est devenue coupeuse pour l'entreprise Schmatter / et organisatrice syndicale. A mis au monde 3 enfants pendant la Seconde Guerre mondiale, son mari faisait partie du mouvement de résistance.
Mother, born in a schtetel Ukraine 1902. Smuggled out of the Soviet Union 1923. Worked her way up through Europe. Reached Montreal in 1926. Became a cutter in the Schmatter Business/and a trade union organizer. Bore 3 children during WW II, her husband in the resistance movement.
NON HO L ETA (DOC)
Olmo Cerri ; Suisse, Italie; 93 min; Italien s.t.a.
C'est l'histoire des premières vagues d'immigration italienne en Suisse, alors que les panneaux indiquant «Interdit aux chiens et aux Italiens» étaient «acceptables». Mais c'est aussi l'histoire d'une jeune chanteuse et de son incroyable succès. Carmela, don Gregorio, Gabriella et Lorella sont quelques-uns de ces Italiens qui ont été touchés par sa célèbre chanson Non ho l'età, alors qu’ils cherchaient à se faire une place dans un pays peu accueillant. Ce film constitue un rassemblement affectueux de souvenirs liés à une période difficile qui a néanmoins réussi à susciter de la solidarité.
This is the story of the first waves of Italian immigration to Switzerland. When signposts that read “Dogs and Italians forbidden” were “acceptable”. But this is also the story of a young singer and her incredible success story. Carmela, don Gregorio, Gabriella, and Lorella are some of those Italians that were touched by her famous song Non ho l’età while trying to settle in a country that did not exactly welcome them with open arms. Olmo Cerri’s film is a deeply affectionate recollection of a difficult time that nonetheless managed to breed solidarity.
ON SOUTHERN BUSES (POR LOS CAMIONES DEL SUR) (DOC)
Sven Kirschlager; Allemagne; 93 min; Espagnol s.t.a.
Histoires de six musiciens qui sillonnent les routes du sud du Mexique au milieu de paysages à couper le souffle. Les protagonistes gagnent leur vie avec des guitares et des accordéons dans de vieux autobus de campagne. Tout en sueur, ils se faufilent entre les filets des inspecteurs et des postes de contrôle. Ils philosophent en route sur les combats de coqs, les suppléments alimentaires ou bien ils se changent dans les salles crasseuses de l’arrière-scène de boîtes de nuit d'Acapulco tout en rêvant au jour où ils atteindront la célébrité.
The stories of six musicians meander along curvy federal roads through the breathtaking scenery of southern Mexico. The protagonists do not perform in the spotlight of big stages but earn their living with guitars and accordions in the narrow aisles of beaten country buses. Dripping with sweat, they drown out geriatric motors while slipping through the tightening net of inspectors and controls. Beyond the roadside ditches, they philosophise about the qualities of fighting cocks, tout nutritional supplements or dress up inside filthy backstage rooms of Acapulco nightclubs while dreaming of their leap to stardom.
THE OLD PUSHKAR (PUSHKAR PURAN) (DOC)
Kamal Swaroop; Inde, États-Unis; 100 min; hindi s.t.a.
« Pendant toute l'année on pouvait ressenti une tension cachée. Pendant toute l’année, quelque chose se passait en préparation pour ces jours, comme si le but ultime de l'année était de retrouver ces trois jours. « Pendant la pleine lune au mois de Kartik, la ville et les dunes voisines deviennent une immense foire. Des milliers de villageois amènent des bovins, des chameaux et des chevaux pour les vendre. Les artistes folkloriques, les musiciens et les manèges apparaissent comme un mirage dans le désert, seulement pour disparaître avec la décapitation de la cinquième tête de Brahma.
“All year one sensed a hidden tension, all year something was going on in preparation for those days, as if the ultimate purpose of the year was to home in on those three days.” During the full moon in the month of Kartik, the town and the nearby dunes become an enormous fairground. Thousands of villagers bring cattle, camels and horses to trade. Folk artists, musicians, Ferris wheels and merry-go-rounds appear like a mirage in the desert, only to vanish with the decapitation of Brahma’s fifth head.
RELICS OF THE FUTURE (DOC)
Rob Lindsay; Canada, Pays-Bas, États-Unis; 62 min; anglais
Ce documentaire présente le photographe de renommée internationale Toni Hafkenscheid, alors qu'il explore les histoires cachées derrière certaines des structures architecturales emblématiques considérées comme «visions de l'avenir» à partir des années 1960. Il s’agit d’ un récit de première main sur un homme qui dès son enfance s’est intéressé aux Visions du Futur. Nous suivons son voyage de sa Rotterdam natale à l'Amérique du Nord, où les structures architecturales iconiques du passé sont capturées par un photographe optimiste qui ne rêve que d'un avenir meilleur.
This documentary features the internationally renowned photographer Toni Hafkenscheid, as he explores hidden stories behind iconic architectural structures once considered “Visions of the Future” from the 1960s. Relics of the Future is a light-hearted look at the way we perceive life and embrace modern advancements. This is is a first-hand account of a man searching for the Visions of the Future from his childhood. We follow Toni’s journey from Rotterdam to North America where iconic architectural structures of the past are captured through the lens of an optimistic photographer who only dreams of a better future.
WERNER NEKES (THE LIFE BETWEEN IMAGES) (DOC)
Ulrike Pfeiffer; Allemagne; 87 min; allemand s.t.a.
Werner Nekes est un éminent cinéaste expérimental contemporain. Son travail comprend de nombreux films d'avant-garde qui ont reçu de nombreux prix et distinctions. Une collection cinématographique très importante, étroitement liée à son travail cinématographique, comprend environ 40 000 objets allant des premiers temps du cinéma aux phénomènes de perception visuelle - une collection vraiment unique au monde. Ce film présente une coupe transversale des films de Nekes et révèle des trésors particulièrement intrigants de sa collection. Au cours de conversations avec Alexander Kluge, Nekes révèle sa profonde connaissance de la cinématographie et son intérêt constant pour le concept de perception. Le film examine également sa collaboration étroite avec Helge Schneider et Christoph Schlingensief.
Werner Nekes is a leading contemporary experimental film maker. His work includes numerous avant-garde films that received many awards and distinctions. Closely related to his cinematographic work is his very substantial cinematographic collection, spanning about 40,000 objects ranging from the early days of cinema to phenomena of visual perception - a collection that is truly unique in the world. This film shows a cross-section of Nekes' films and reveals some particularly intriguing treasures from his collection. In conversations with Alexander Kluge, Nekes reveals his profound knowledge of cinematography and his lifelong and abiding interest in exploring the concept of perception. The film also looks at his close collaboration with Helge Schneider and Christoph Schlingensief.
WHEN THEY AWAKE (QUAND ILS SE RÉVEILLENT (DOC)
P .J. Marcellino, Hermon Farahi ; Canada, États-Unis; 91 min; anglais s.t.f.
When They Awake est une vibrante célébration d'une génération remarquable de musiciens autochtones canadiens émergents, en ce moment de renaissance culturelle. Offrant un accès intime à tous les acteurs clés, de Tanya Tagaq à une Tribu appelée Rouge, ce film constitue une véritable révolution musicale qui se déroule tout juste devant vos yeux. Pour le titre de ce film, nous nous sommes inspirés des mots visionnaires du chef métis Louis Riel : «Mon peuple va dormir pendant 100 ans, mais quand ils se réveilleront, ce seront les artistes qui lui redonneront son esprit.
When They Awake is a vibrant celebration of a remarkable generation of emerging Indigenous Canadian musicians, at a moment of cultural renaissance. Boasting intimate access to all the key players, from Tanya Tagaq to A Tribe Called Red, When They Awake is a music revolution right before your eyes. We are inspired by the prescient words of Métis leader Louis Riel, who bestowed this film with its title: 'My people will sleep for 100 years, but when they awake, it will be the artists that give them their spirit back.'
Out of competition films, World greats
HORS CONCOURS / WORLD GREATS (OUT OF COMPETITION)
LEGEND : (COMP) Compétition mondiale / World Competition – (PRE) Compétition mondiale des premières œuvres – First Film Competition – (HC) Hors Concours / World Greats – (REG) Regards sur les cinémas du monde / Focus on World Cinema – (DOC) Documentaires du monde / Documentaries of the world – (HOM) Hommages / Tributes – (ffe-c) Festival du film étudiant canadien / Canadian student film festival (comp-c) Courts-métrage en compétition / short film competition
(s.t.f.) sous-titres francais / french subtitles - (s.t.a.) sous-titres anglais / english subtitles
A MAN OF THE THIRD DAY (UCHUNCU GUNUN ADAMI) (HC)
Babak Shirinsefat; Slovaquie, Azerbaïdjan; 110 min; anglais
Lorsque Sadig, reconnu coupable et condamné à perpétuité, est libéré après 17 ans de prison, il apprend que ses proches sont morts et que sa ville est occupée. Il retrouve son ami d’enfance et ils franchissent ensemble, bravant le risque, la zone militaire afin d’atteindre leur village natal.
When Sadig, who was found guilty of committing high crimes and was sentenced to long-term imprisonment, gets released after 17 years, he finds out that his beloved ones had passed away and his native town. Incidentally, Sadig meets his childhood friend and together, under great danger, they cross the line of military contact, and reach their native village.
SOUND OF SILENCE (HC)
Bijukumar Damodaran; India; 89 min; hindi s.t.a.
Dans une magnifique vallée de l'Himalaya, on assiste au parcours d'un garçon muet abandonné qui a perdu sa mère à la naissance et est négligé par son père. Sa relation avec un vieux moine bouddhiste l'aide à se détacher de ses souffrances et à explorer le lien qui unit chaque créature à la nature.
Set in a beautiful Himalayan valley, it’s a journey of a neglected and abandoned mute boy, who loses his mother at birth and is furiously neglected by his father. His relationship with an elderly Buddhist monk helps him to detach from his voiceless suffering and to explore the bond that each creation shares with nature.
THE MIDDLE WORLD (IL MONDO DI MEZZO) (HC)
Massimo Scaglione; Italy; 94 min; italien s.t.a.
La fameuse épopée des briques à Rome et les résultats désastreux du cimentage de la ceinture périphérique de la capitale. Une illustration de la connivence entre les pouvoirs politiques et l’industrie de la construction.
The brick epopee in Rome and the disastrous results of cementing along the peripheral belt of the capital. An expression of the connivance between political power and the builders.
WILLIAM, THE NEW JUDO MASTER (WILLIAM, EL NUEVO MAESTRO DEL JUDO) (HC)
Ricardo Silva, Omar Guzman; Slovaquie, Mexique; 95 min; anglais, espagnol, suédois s.t.a.
Voici l’univers d’un être éternel vivant un cycle de vie désespérant et qui accumule les déceptions. Une chronique à propos de l’amour et du combat contre l’oubli.
William, the New Judo Master portrays the universe of an eternal being that exists within a life cycle filled with disappointments and hopelessness. It’s the chronicle about the search for love and the fight against oblivion.
41ST MONTREAL WORLD FILM FESTIVAL 18 films in WORLD COMPETITION
A PROMINENT PATIENT / MASARYK by Julius Ševcík (Czech Republic / Slovakia)
100min; anglais s.t.f & s.t.a
AND SUDDENLY THE DAWN / Y DE PRONTO EL AMANECER by Silvio Caiozzi (Chile)
195min; espagnol s.t.f & s.t.a
ANNA KARENINA. VRONSKY’S STORY / ANNA KARENINA. ISTORIYA VRONSKOGO by Karen Shakhnazarov (Russia)
138min; russe s.t.f & s.t.a
APPENDIX by Hossein Namazi (Iran)
83min; farsi s.t.f & s.t.a
CARDINAL X by Angie Wang (USA)
98 min; anglais s.t.f
DEAR ETRANGER / OSANAGO WARERA NI UMARE by Yukiko Mishima (Japan)
127min; japonais s.t.f & s.t.a
ELVIS WALKS HOME by Fatmir Koçi (Albania / UK)
94min; anglais s.t.f
FALLING IN /OUT OF LOVE by Dominic Bachy (France)
95min; français s.t.a
FOOTPRINTS by Wong Wai (Hong Kong, China)
120min; mandarin s.t.f & s.t.a
FROZEN IGNAT / CINE A UCIS CRACIUNUL? by Dinu Tãnase (Romania)
81min; roumain s.t.f & s.t.a
PATH OF MARYAM by Atia Aldaraji (Iraq / Germany)
76min; arabe s.t.f & s.t.a
RECONCILIATION / ZGODA by Maciej Sobieszczanski (Poland)
87min; polonais s.t.f & s.t.a
SAYAKBAY - HOMER OF 20TH CENTURY by Ernest Abdyjaparov (Kyrgyzstan)
82min; kyrgyz s.t.f & s.t.a
THE BASICS OF KILLING / DRUŽINICA by Jan Cvitkovic (Slovenia / Serbia)
99min; slovène s.t.f & s.t.a
THE HIDDEN SWORD by Xu Haofeng (China)
137min; chinois s.t.f & s.t.a
UNAWARE CONTROL / HUA SE by Xiaoyan Xu (China)
94min; chinois s.t.f & s.t.a
UNSUNG HEROES / NOI ERAVAMO by Leonardo Tiberi (Italy)
90min; italien s.t.f & s.t.a
UPSTREAM by David Chuang (Taiwan)
80min; mandarin s.t.f & s.t.a
China UK Horror Susu- VIDEO Interview director Yixi Sun
Chinese UK horror Susu- Interview director Yixi Sun at Montreal World Film Festival premiere
Actor Steve Edwin, director Yixi Sun, actress Lin Zhu, publicist for Sun FIlms Celin Deng
Interview with the lovely and talented first time director Yixi Sun talking to Laurie Gordon at the Montreal World Film Festival
Serge Losique thanks Filmfestivals.com and asks a curious question
Serge Losique director of the Montreal World Film Festival shares a few words of appreciation to Bruno Chatelin editor in chief of filmfestivals.com
and wonders where he was...
a short message to Bruno from Serge
Montreal World Film Festival 2017 OFFICIAL WInners and VIDEO
winner takes selfie...ofcourse!
The happy winner's line gets longer!
PALMARÈS DU 41E FESTIVAL DES FILMS DU MONDE, MONTRÉAL 2017
Le lundi 4 septembre 2017
LONGS MÉTRAGES
Grand prix des Amériques (meilleur film) :
ET TOUT À COUP L’AUBE / Y DE PRONTO EL AMANECER de Silvio Caiozzi (Chili)
Grand prix spécial du Jury :
DEAR ETRANGER / OSANAGO WARERA NI UMARE de Yukiko Mishima (Japon)
Prix de la mise en scène :
Maciej Sobieszczanski pour le film LA RÉCONCILIATION / ZGODA (Pologne)
Prix d’interprétation féminine :
Irena Kovacevicpour le filmLES BASES DE MEURTRES / DRUŽINICA de Jan Cvitkovic (Slovénie / Serbie)
Prix d’interprétation masculine :
Karel Roden pour le film A PROMINENT PATIENT / MASARYK de Julius Ševcík (République Tchèque / Slovaquie)
Prix du meilleur scénario :
Hosein Namazi pour le scénario de son filmAPPENDIX (Iran)
Prix de la meilleure contribution artistique (ex-aequo) :
L’ÉPÉE CACHÉE de Xu Haofeng (Chine)
ANNA KARENINA.VRONSKY’S STORY / ANNA KARENINA. ISTORIYA VRONSKOGO de Karen Shakhnazarov (Russie)
Prix de l’innovation visuelle pour transmettre les traditions orales :
SAYAKBAY - HOMER OF 20TH CENTURY d’Ernest Abdyjaparov (Kirghizistan)
COURTS MÉTRAGES
1er prix :
THE LAST CHURCH BELLS / POSLEDENITE KAMBANI de Nicola Popovski (Macédoine)
Prix du Jury :
LE CLOWN de Maxime Genois (Canada)
Mentions spéciales :
UCHEBNIK de David Csicskár (Hongrie)
WOLF / VARG de Erik Andersson et Frida Kempff (Suède)
Prix spécial du rire : THIS IS ED!! de Bob Hiltermann (États-Unis)
COMPÉTITION MONDIALE DES PREMIERS LONGS MÉTRAGES DE FICTION
Zénith d’or :
THE RETURN / DOLAONDA de Chul Heo (Corée du Sud)
Zénith d’argent :
SWEET PARENTS de David Bly (Canada / États-Unis)
Zénith de bronze :
LES ÉLÉPHANTS PERDUS de Claude Andrieux (France)
FESTIVAL DU CINÉMA CHINOIS
1er prix : THE AMBER de Chen Peng'ao (Chine)
2e prix : THE BLOOD HOUND de Jianhua Liu (Chine)
3e prix : ACROSS THE RIVER de Zhang Yueling (Chine)
DOCUMENTAIRES DU MONDE
1er prix :
WERNER NEKES - THE LIFE BETWEEN IMAGES / WERNER NEKES - DAS LEBEN ZWISCHEN DEN BILDERN d’Ulrike Pfeiffer (Allemagne)
2e prix :
CONDEMNED TO REMEMBER de Gerry Gregg (Irlande)
3e prix :
QUAND ILS SE RÉVEILLENT / WHEN THEY AWAKE de P. J. Marcellino et Hermon Farahi (Canada, États-Unis)
FESTIVAL MONTREAL 40o BLACK WIDOW BUSINESS by Yasuo Tsuruhashi
"Black Widoe Business" a japanese movie, by Yasuo Tsuruhashi produced by TOHO, is a dark comedie, that was one of the most celebrated by the audience in Montreal FFM 40. Mexican writer Cristina Boyles, montrealer since more than 30 years, talks about the film.